Keine exakte Übersetzung gefunden für مصدر المرجع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مصدر المرجع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Source de données documentées
    مصدر مرجعي للبيانات
  • En réponse à une demande relative aux statistiques, il rappelle aux délégations que comme il est noté dans les tableaux, toutes les statistiques sont provisoires jusqu'à ce que la source clé, le rapport statistique annuel sur la population pour l'année en question, soit publié.
    ورداً على استفسار فيما يتعلق بالإحصاءات، ذكَّر الوفود بأن جميع الإحصاءات هي، كما لوحظ في الجداول، إحصاءات تظل مؤقتة إلى أن يتم نشر المصدر المرجعي الرئيسي، أي التقرير الإحصائي السنوي للسكان عن السنة المعنية.
  • La Commission gère une base de données statistiques régionales, qu'elle a mise au point après évaluation complète des besoins dans ce domaine et qui doit constituer une source de données statistiques sur les pays africains faisant autorité et à laquelle les usagers peuvent accéder directement.
    وأنشأت اللجنة أيضاً قاعدة البيانات الإحصائية الإقليمية وعززتها على ضوء تقييم شامل للاحتياجات في مجال البيانات من أجل توفير مصدر مرجعي في مجال البيانات الإحصائية عن البلدان الأفريقية يستطيع المستخدمون الإطلاع عليه مباشرة.
  • En 2006, le premier rapport du Groupe de travail du Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique sur les pratiques des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux (A/AC.105/871, annexe III) a été la principale référence du Comité de l'ADI.
    في عام 2006، كان المصدر المرجعي الرئيسي للجنة قانون الفضاء التابعة لرابطة القانون الدولي التقرير الأول الصادر عن الفريق العامل المعني بممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية، التابع للجنة الفرعية القانونية، التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية (A/AC.105/871، المرفق الثالث).
  • La corrélation entre les droits de la famille, ses fonctions et ses responsabilités peut être une source d'inspiration et une référence pour soutenir la famille et pour créer des sociétés qui n'entravent pas la vie familiale.
    فالتعبير صراحة عن حقوق الأسرة وواجباتها ومسؤولياتها يمكن أن يكون مصدر إلهام ونقطة مرجعية لدعم الأسرة وإيجاد المجتمعات ذات المناخ المواتي لها.
  • La corrélation explicite entre les droits de la famille, ses fonctions et ses responsabilités peut être une source d'inspiration et une référence pour promouvoir la famille et créer des sociétés qui favorisent la famille.
    ومن شأن النص صراحة على مسؤوليات ووظائف وحقوق الأسرة أن يكون مصدر إلهام ونقطة مرجعية لدعم الأسر ولإقامة مجتمعات تخدم الأسرة.
  • Les éléments constitutifs du thème spécial retenu par l'Instance permanente pour sa sixième session, à savoir « Territoires, terres et ressources naturelles », revêtent une importance capitale pour les peuples autochtones, car ils représentent le fondement même de leur existence, leurs moyens de subsistance économique et la source de leur identité spirituelle, culturelle et sociale.
    تكتسي عناصر الموضوع الخاص للدورة السادسة للمنتدى الدائم: ”الأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية“ أهمية جوهرية لأبناء الشعوب الأصلية لأنها هي أسس حياتهم، ووجودهم، ومصدر رزقهم الاقتصادي ومرجع هويتهم الوجدانية والثقافية والاجتماعية.
  • Alors que le processus de cantonnement et de désarmement au Burundi en est encore à ses débuts, il est possible d'élaborer un système d'inventaire des stocks d'armes issues du désarmement afin de générer des données de référence sur l'origine des armes et d'autres informations pertinentes.
    ونظرا إلى أن عملية جمع السلاح ونزع السلاح في بوروندي لا تزال في مرحلتها الأولى، فإنه من الممكن تصميم نظام لجرد مخزون الأسلحة المنزوعة بهدف وضع بيانات مرجعية عن مصدر الأسلحة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة.
  • Sa négociation en un temps record au terme d'un très large processus participatif et son adoption par consensus sont les signes puissants d'une volonté politique commune de la communauté internationale, qui souhaite disposer d'une référence et d'une source d'inspiration.
    والتفاوض بشأن هذه الاتفاقية الذي تم بمشاركة واسعة النطاق وفي حدود فترة زمنية لم يشهد لها مثيل، فضلا عن اعتمادها الذي تم بتوافق الآراء ما هو إلا دليل واضح على الإرادة السياسية الشاملة للمجتمع الدولي لوضع إطار مرجعي ومصدر طموح من أجل إنجاح هذه الجهد.